DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...213
Hits 1 – 20 of 4.248

1
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03546151 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Automatic Normalisation of Early Modern French
In: https://hal.inria.fr/hal-03540226 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
3
Offline Corpus Augmentation for English-Amharic Machine Translation
In: 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539 ; 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies, Mar 2022, New York, United States (2022)
BASE
Show details
4
DeepL et Google Translate face à l'ambiguïté phraséologique
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583995 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
5
From Disrupted Classrooms to Human-Machine Collaboration? The Pocket Calculator, Google Translate, and the Future of Language Education
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
6
Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
7
A “Hands-On” Approach to Raise Awareness of Technologies: A Pilot Class and its Lessons
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
8
Do You Speak Translate?: Reflections on the Nature and Role of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
9
Exploring Foreign Language Students’ Perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) Model for Korean Writing
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
10
Machine Translation: Friend or Foe in the Language Classroom?
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
11
Proficiency and the Use of Machine Translation: A Case Study of Four Japanese Learners
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
12
What’s Wrong with “What is your name?” > “Quel est votre nom?”:Teaching Responsible Use of MT through Discursive Competence and Metalanguage Awareness
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
13
Neural MT and Human Post-editing : a Method to Improve Editorial Quality
In: ISSN: 1134-8941 ; Interlingüística ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603590 ; Interlingüística, Alacant [Spain] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022, pp.15-36 (2022)
BASE
Show details
14
The use of online translators by students not enrolled in a professional translation program: beyond copying and pasting for a professional use
In: EAMT2022 (European Association for Machine Translation) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03656029 ; EAMT2022 (European Association for Machine Translation), Jun 2022, Ghent, Belgium ; https://eamt2022.com/ (2022)
BASE
Show details
15
Le modèle Transformer: un « couteau suisse » pour le traitement automatique des langues
In: Techniques de l'Ingenieur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03619077 ; Techniques de l'Ingenieur, Techniques de l'ingénieur, 2022, ⟨10.51257/a-v1-in195⟩ ; https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/innovation-th10/innovations-en-electronique-et-tic-42257210/transformer-des-reseaux-de-neurones-pour-le-traitement-automatique-des-langues-in195/ (2022)
BASE
Show details
16
The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547415 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
17
Machine Translation and Gender biases in video game localisation: a corpus-based analysis
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03540605 ; 2022 (2022)
Abstract: The video game industry has been a historically gender-biased terrain due to a higher number of male protagonists and hypersexualised representations [Dietz, 1998; Downs & Smith, 2010; Lynch et al., 2016]. Nowadays, echoing the debate on inclusive language, companies attempt to erase gender disparity by introducing main female characters as well as non-binary characters. From a technological point of view, even though recent studies show that Machine Translation remains largely unadopted by individual video game localisers [Rivas Ginel, 2021], multilanguage vendors are willing to invest in these tools to reduce costs [LIND, 2020]. However, the predominance of the masculine in Natural Language Processing and Machine Learning has created allocation and representation biases in Neural Machine Translation [Crawford, 2017].This paper aims to analyse the percentage of gender bias resulting from the use of Google Translate, DeepL, and SmartCat when translating in-game raw content from English into French. The games DeltaRune, The Devil's Womb and The Faces of the Forest were chosen due to the presence of non-binary characters, non-sexualized characters, and female protagonists. We compared the results in order to recount and analyse the differences between these tools' output when in terms of errors related to gender. To this end, we created a parallel corpus to compare source documents and all the translations to visualise the semantic and grammatical directions of the words embeddings [Zhou; Shi; Zhao and al, 2019] and extracted the collocations and concordance lines that represented gender identity by analysing the patterns in the source language.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; corpora; Gender biases; Machine Translation; Neural Machine Translation NMT; Video game Localisation
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03540605/file/Machine%20Translation%20and%20Gender%20biases%20in%20video%20game%20localisation%20%281%29.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03540605
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03540605/document
BASE
Hide details
18
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ЦИФРОВИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ... : CURRENT TRENDS IN DIGITALIZATION OF FOREIGN LANGUAGE EDUCATION IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY ...
Е.Б. Манахова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
19
Maschinelle Übersetzung (MT) für den Notfall : Ratgeber zum Einsatz von MT Tools für die Kommunikation mit Flüchtlingen aus der Ukraine ...
Delorme Benites, Alice. - : ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, 2022
BASE
Show details
20
Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR ...
Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline. - : Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz, 2022
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...213

Catalogues
322
0
287
0
0
3
7
Bibliographies
1.935
0
0
0
0
0
2
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
2.285
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern